Содержание:
2. Локализация объектов конфигурации 1С
3. Настройки пользователя системы программ 1С:Предприятие
5. Документация и обучение пользователей 1С
Локализация конфигурации 1С: Предприятие — это важный аспект, который обеспечивает удобство и доступность программного обеспечения для пользователей разных языков и культур. Правильная локализация интерфейса позволяет пользователям легко взаимодействовать с системой, не сталкиваясь с языковыми барьерами. В данной статье мы рассмотрим основные параметры, влияющие на язык интерфейса, и требования к локализации конфигурации.
1. Языковые настройки системы
▎1.1. Установка языка по умолчанию
При создании новой базы данных в 1С: Предприятие можно задать язык по умолчанию. Этот параметр определяет, на каком языке будет отображаться интерфейс для новых пользователей. Обычно это делается через настройки конфигурации:
• Настройки → Общие настройки → Язык интерфейса.
▎1.2. Поддержка нескольких языков
В 1С: Предприятие возможно использовать несколько языков интерфейса. Для этого необходимо:
• Создать языковые версии конфигурации.
• Настроить переключение между языками в пользовательских настройках.
2. Локализация объектов конфигурации 1С
▎2.1. Перевод строковых ресурсов
Каждый элемент интерфейса, такой как кнопки, меню, сообщения об ошибках и подсказки, должен быть переведен на нужные языки. Для этого используются строковые ресурсы:
• Создание и редактирование строковых ресурсов производится в режиме конфигуратора.
• Каждая строка должна иметь уникальный идентификатор и соответствующий перевод на все поддерживаемые языки.
▎2.2. Учет культурных особенностей
При локализации важно учитывать не только перевод слов, но и культурные особенности пользователей:
• Форматы дат и времени.
• Местные обычаи и привычки.
3. Настройки пользователя системы программ 1С:Предприятие
▎3.1. Индивидуальные настройки языка
Пользователи могут самостоятельно выбирать язык интерфейса в зависимости от своих предпочтений. Это можно реализовать через настройки пользователя:
• Профиль пользователя → Настройки языка.
▎3.2. Запоминание предпочтений
Важно, чтобы система запоминала выбор пользователя для последующих сессий, что повысит удобство работы с программой.
4. Тестирование локализации
▎4.1. Проверка корректности перевода
После завершения локализации необходимо провести тестирование, чтобы убедиться в корректности перевода и отсутствии ошибок:
• Проверка всех элементов интерфейса.
• Тестирование на наличие не переведенных строк или неправильных переводов.
▎4.2. Обратная связь от пользователей
Сбор обратной связи от пользователей поможет выявить проблемные области в локализации и внести необходимые коррективы.
5. Документация и обучение пользователей 1С
▎5.1. Подготовка документации
Локализованная версия конфигурации должна сопровождаться соответствующей документацией на языке интерфейса:
• Руководства пользователя.
• Инструкции по работе с системой.
▎5.2. Обучение пользователей
Проведение обучающих семинаров на языке интерфейса поможет пользователям быстрее освоить систему и повысить эффективность работы.
Локализация конфигурации 1С: Предприятие — это многогранный процесс, требующий внимательного подхода к различным аспектам языка интерфейса. Учитывая параметры, влияющие на локализацию, и следуя установленным требованиям, можно создать удобное и доступное программное обеспечение для пользователей разных языковых групп. Правильная реализация локализации способствует повышению удовлетворенности пользователей и эффективности работы с системой.
Специалист компании ООО "Кодерлайн"
Семён Мельников